这个建议挺好!有人说,既然是中国的节日,在外宣时就应该用中文拼音,而不应该用英文翻译。比如春节的英文,就应该是“chunjie”,而不去讨论到底是Lunar new year 还是 Chinese new year!挺赞成这个建议,既保留了原汁原味的中华文化底蕴,又避免了没来由甚至是别有用心的纷争;关键是,不会如端午节之类,还差点被别人抢注了!文化自信,就藏在这些细节里;名字不改,根就不会乱!

这个建议挺好!有人说,既然是中国的节日,在外宣时就应该用中文拼音,而不应该用英文翻译。比如春节的英文,就应该是“chunjie”,而不去讨论到底是Lunar new year 还是 Chinese new year!挺赞成这个建议,既保留了原汁原味的中华文化底蕴,又避免了没来由甚至是别有用心的纷争;关键是,不会如端午节之类,还差点被别人抢注了!文化自信,就藏在这些细节里;名字不改,根就不会乱!

猜你喜欢
作者最新文章
热门分类
国际TOP
国际最新文章