【跟谁睡觉】洪晃小说张大小姐中的英语句子3
北美的雪峰
2024-07-05 17:49:53
洪晃的小说《张大小姐》中,主角张燕和一个小鲜肉好上了,两人专门去纽约睡觉。张燕拜托好朋友gay蜜美国人帮他们在纽约订不为人知酒店。美国gay蜜答应了,交换条件是要和自己的情人一起免费住张燕平常住的豪华酒店。张燕对gay蜜说,“那你告诉我,你情人是谁。”gay蜜拒绝透露他的男友身份,并说,“No.I find a hotel for you and your lover.That's the deal.”(不行,我给你和情人在曼哈顿订酒店,刚才说的是这个交换条件。)
于是张燕说:“现在这事情有点严重,我得知道你在跟谁睡觉”。如果是你会怎么说?“now that is a bit serious?” 来看看旅美多年的洪晃是怎么说的:
“Now,the stakes are higher,I need to know who you are sleeping with。”
“The stakes are high “是什么意思呢?这是一个固定用法,stake是赌金的意思,赌金放的越多,你可能失去的越多。所以the stakes are high指的是开始承受更高的风险的意思。但直接翻译很难翻译出其意思,所以洪晃在她的书中直接翻译成了“事情有点严重”,也不算差太远。
如果联系上下文来看,两个人正在谈帮互相的情人薅酒店住的事情,互相交换,所以是一个“交易”。这种时候用”stakes”赌金,就更加贴合此时的语境和上下文。
本人旅美多年,写美漂生活、签证、英语、移民文化,欢迎关注。
0
阅读:0
蓉Roing
我第一个反应是shits getting real