简直要疯了!明明我第一眼就觉得这块“江苏欢迎您”的牌子哪里不对劲,可发给800个人看,他们居然都说正常!这一路上各种指示牌,我怎么就偏偏在这块上卡住了?难道是我眼神不好使,还是大家根本没认真看?我就不信只有我一个人看出了端倪!大家帮我看看,这牌子到底是哪里出问题了?难道真的是我眼花了,还是大家都盯不住细节呢?
从语法角度来说,“JIANGSU WELCOMES YOU”这种表达是对的。“JIANGSU”是地点名称,作主语;“welcomes”是动词“welcome”的第三人称单数形式;“you”作宾语 ,整体表达“江苏欢迎您”。不过更常见简洁的表达是“Welcome to Jiangsu” 。
有没有可能是我们太讲究了,其实英语本身并不严谨!法语是经过系统整理优化的所以很长时间做为上流社会通用语,英语本身就是野蛮生长,我们的英译书籍其实比原本更优美
什么语法,语法是中国人发明的,我跟你讲只要是语言,他的目的就是别人听懂就行咯,为啥老外一听,好娃友,嗯们法挨,按舅,别人就笑,因为一听就中国人的标准答案,我在上海跟老外沟通就是单个词我行啊,实在听不懂,手笔画,再加单个词,老外一样听得懂,遇到专业术语,小老外跟我一样都是懵逼的,他们也不会,所以因为必将淘汰,因为语言设计是要越来越简单,中式表达是最最合理的
Aa .飞鱼
放在了逆向车道
用户10xxx48 回复 03-28 10:01
都你一个明白人啊
用户10xxx48 回复 03-28 10:02
那些装得儿的
世界抬杠锦标赛八冠王
下面的英文不对
顾北清歌寒 回复 黄金脆皮鸡 03-28 13:32
中国在简化英语方面走在世界前列,week1、week2 多好
黄金脆皮鸡 回复 03-25 23:34
这个应该不是中式英语,应该澳式或者美国南方英语方言。本身英语就不是统一语言,存在很多方言,他们自己也不懂,只是中国把英语搞复杂了而已。
逆流鱼
“江苏欢迎您”可以翻译为: "Welcome to Jiangsu!" 或 "Jiangsu welcomes you!" 两种译法均正确
阿钦公加 回复 03-21 16:21
实际上一个词都不需要,大拇指和食指对着他搓两下就明白了
邋遢 回复 03-24 04:50
有的,而且很常见
叶凡
汉字很好,字母是给狗看的,狗觉得如何?
孙中伟_uic 回复 03-21 12:52
大字不识一个的时候,你首先认识的不就是字母?
无禁言 回复 03-21 13:24
狗只配在狗肉馆的餐桌上
半涉浊流半涉清
这句英语这个早就被拿出来研究过八百遍了,语法标准没问题,你自己没学过也可以查一下不是。秀出来显示自己没文化。
和平使者 回复 03-21 08:25
确实,去年就被研究过一番了
半涉浊流半涉清 回复 03-21 13:47
字典里有啊,肯定正确啊。
用户20xxx25
看车道,是不是应该放右边?
用户15xxx55 回复 03-21 13:50
这边也没问题!他是通天广告牌
卡通 回复 03-22 05:59
道站扩建,临时的。
触碰的未来
关键这地方到无锡123公里,到常州136公里明显有问题
触碰的未来 回复 03-22 23:56
胡扯蛋,你嘉兴哪个点85公里能到南通的,没脑子别乱发言。
揭露真相 回复 03-27 20:09
有疑问吗?这个地段明显是两省交界,这个地方去常州和无锡成Y方向。
青梨
这块牌挡住他看他家窗口啦
清净 回复 03-21 09:31
最正确解释
yydlb 回复 03-21 06:33
嗯你这角度清奇标新立异[赞]
冰冷的石头
我也觉得我们翻译让英语更美了,它本身不见得多好!
大愚弱智
JIANGSU HUANYING NIN
春困秋乏夏打盹 回复 03-21 22:18
您的拼音竟然是nin,我一直以为是ning,几十年前高考前几道拼音题对你们是送分题,对我们是送命题。
用户10xxx06
问题是江苏欢迎你,怎么又是到苏州多少多少?难道江苏与苏州是两个不同地域吗?
怦然心动 回复 03-21 16:45
省界标语和前方路牌告示,这有什么毛病?广东也有呀,江西进广东就有广东欢迎您,和韶关多少公里,这里是指到市区多少公里
yrtii 回复 怦然心动 03-23 17:47
问题是 江苏 是 散装的。。 应该 是苏州欢迎 无锡欢迎。。。。。。这样看上去就不违和了.
江河水
你一定被驴踢了
克拉麻衣
这是给驶离江苏的人备的送别词
用户10xxx07 回复 03-21 13:41
下面的拼音是外语外星语,给外星人大熊🐻猫看👀的
柯力2008 回复 用户10xxx07 03-22 07:56
多学习一下,别一天到晚的吃福建人。
tb8789650
看这位置昆山花桥差不多,小编的意思是散装的江苏哪来的江苏欢迎你,不应该是昆山欢迎你,苏州欢迎你,江阴、启东、武进欢迎你
浔阳舰
中式英语,中国人能看懂,外国人懵圈
改变一下吧 回复 03-21 22:33
江苏不是拼音。哪来的拼音?
无缺 回复 04-07 06:18
实际上这是正宗英语,自己查查资料
高级妖怪
只有横批,没有上联下联
半米阳光79
本来就是,只要听得懂,看得懂,管你什么语法。
用户10xxx01
没毛病,正宗汉式译英。
触碰的未来
江苏拼音没问题,欢迎英文没问题,你更没问题
买火柴的怪蜀黍
除了中式英语外,我没看出哪里不对啊?
用户10xxx41 回复 03-21 02:12
这还真不是中式英语,别人本来就是这么拼的
用户16xxx90
既然有美式英语、为什么不能有中式英语?
用户10xxx80
应该是在嘉兴地界!
飞沙
欢迎走出江苏,奔向新生命[哭笑不得][哭笑不得][哭笑不得][哭笑不得][哭笑不得]
用户10xxx13
放反了车道!
用户47xxx39 回复 03-21 02:04
高架上都是单行道,放左右两边没区别吧
星际探路者 回复 03-21 14:45
字太大,放不下
我就是那个万中无一的绝世天才
错就错在正常的路牌是没有那个红圈的,这样多危险呐
光辉岁月 回复 03-22 11:34
你就是我们常说的:别人家的孩子,聪明秃顶了
阿章
中式英文
梦的遇见 回复 03-21 08:09
语法上来说 还真没问题 你觉得中式英语是因为你英语差
用户10xxx69
单双数不对,这里的江苏应该想表达的是江苏省里的人是多数。英文里的习惯性用法也不对,welcome做欢迎某人时多用做形容词“被欢迎的”很少用做动词,欢迎来到某地,welcome to some place,全写就是you're welcome to some place
方天画戟
少了L那是中国英语,有啥呀!
用户47xxx39 回复 03-21 02:15
welcome不等于well+come
寂寞烟花冷
你个废人,跟你说吧,现在全世界没有哪个国家比中国还标准的使用英语
用户14xxx44
一个是放放对面车道,一个是国内公路都换成汉族和拼音了根本不支持崇洋媚外!等我们真正强大了地球上就允许一种语言!
喵了个咪
你以为How are you?必须回答I'm fine,thank you才对???[滑稽笑]
用户15xxx41
没问题
用户14xxx39
“在咱们的地界儿,就给按咱们的语序来”系列
用户10xxx79
现在好多美国佬还喜欢用中式英语了呢,毕竟简单直接,也就只有英国佬还守旧
微棕榈
没有路灯
飘雪无垠
welcome to jingsu
沙鸥聊军事
英语里原汁原味的也这样表达,不是只有welcome to+地方。
沙鸥聊军事 回复 Monke 03-22 23:22
去查查字典里welcome的用法再来呲,中国有方言,有同样的语言,理解却不相同。国外也有方言,俚语,和词语的不同用法,不要坐井观天。知之为知之,不知为不知,是知也!
Monke 回复 03-22 23:04
你是丑(美)语,而且是上世纪以来才有,不是英语,更不是地道的传统英语。有没有受到中国人影响了语法不知道,但这确实是口语化、网络传播的结果,是丑国人重新定义的英语标准,进而占据了传统媒体
用户10xxx21
Welcome to us
用户10xxx66
你的车道能看见不就达到目的了
破碎的收音机
江苏欢迎死你
传说的鱼和海
根本就不会写江苏欢迎你,只会是啥啥市欢迎你
静水流深
欢迎的主体应该是人,江苏人民欢迎您
有你就幸福
我理解应该江字在右边。古书,对联上联都以右边起的
买火柴的怪蜀黍
似乎放到对向车道上去了……
人生过客
这是个至少单向四车道被隔离了的,牌子是整个车道的,只是被图片那个隔离墩给人错觉,以为是双向四车道而已,书写语法也没毛病。
用户37xxx28
地道的中式英语
666
看样子是刚出上海,应该写太仓或者苏州欢迎您
choye
人看起来没啥问题
说个啥
绝对错了应该是"JiangSu HuangYing Nin 外交天团都在会议上说中文了管你听懂听不懂,听不懂就去学习中文去,在这里应该也一样,管你看懂看不懂,看不懂就去学习拼音去[哭笑不得][哭笑不得][哭笑不得][哭笑不得][哭笑不得][哭笑不得]
MickyFeng
我发现语言之间(甚至,整个文化之间)是会相互影响和相互吸收的。语言是活的,并不是一乘不变的!虽然英国人刚开始的时候可能不知道“江苏 welcomes you”=“Welcome to 江苏”,但渐渐的,在我们中国人的影响下,他们也就能看得懂了。甚至,如果他们觉得这样用更方便的话,他们以后也就这样用了。比如Long time no see就是一个非常典型的例子!至于合不合乎语法?这重要吗?语言追求的最终目的难道是语法吗?况且,语法这个东西不就是人创设出来的吗?第一个用“倒装句”的人如果拘泥于当时的语法的话,倒装句就永远都不会出现了。
红尘
中国式英语!
勤俭节约
中国人的地为什么要写一些中国人都不认识的脚印
珍惜每次机会
十三太保怎么可能会打出这个口号![墨镜]
不再乎
确实是中式英语,不过不管是中式英语的中国人还是英语母语的人,还是都应该能看懂的。
用户11xxx26
做政府工程的没几个高材生。。禁止吸烟=no fire。
用户10xxx38
挂错车道了,那边都是对向来车只能看到背面
清欢
您,逆行了[doge]
铝单板 小周
是的,你跟老外聊天就算不是句子在那个语境里还是知道意思的
書童
我小时候学开的都是welcome to china。他这个操作我理解不来。外国友人理不理解我就不知道了。
烟斗秋虫
没错啊,江苏在任何地方用任何语言方式都欢迎您。
心年轻,久活乐
半土洋,我屋企咁话!一系全部拼音好过。真正实现中华文化自信!何必呢
用户37xxx87
看一万遍也没有问题
老农民
反向位置根本不应该放这种欢迎标语,容易搞错方向,到底哪里是江苏方向?
用户94xxx85
冷饭硬炒。这是什么远古坟贴。
用户20xxx76
我觉得省与省的交界用江苏!你在江苏境内说江苏就不合适了
Ethereal
它还知道第三人称单数加S
识字的耕田人
如果把江苏欢迎你放右边,到各市的距离提示就只能放左边了,但在实际需求上,到各城市的距离提示一定是大过江苏欢迎你的,这牌子没问题!
漂浮的尘埃
建议挂个精神科看看
用户12xxx47
中文没问题,下面的狗语让狗狗来说吧。
_LiSd
哟,还用第三人称单数形式
老6协会会长
迎字的英文错了
山海藏深意
中西结合
随风漂流
就该这样,改造英语国家,让他们学习中式英语
qzuser
就问你看懂了没,看懂了就没问题
周威力
汉族法改造英语的范例
用户30xxx92
没错,突出江苏,而不是十三太保欢迎你,你在跨越省界线,活学活用,懂?one day day,story Women
用户10xxx54
难道不是多了一个S吗?需要用S吗?
本以为豁达如鲁达
汉语没问题
随遇而安
鸟文有问题!
lsy-95588
英文错了
饼干1971
脑子是个好东西
徘徊
自己是个二逼
南城
应该是jiangsu huan ying ni,和旁边地名统一格式[微笑][微笑][微笑]不然一边拼音,一边英文,闲的怪异
村里买了直升机
你是要说英语课不能取消吗?
用户12xxx95
这英语也就醉了
A.吃饱好减肥
中式英文
用户10xxx21
Welcome to js
沧海
中式英语好,改变他们[滑稽笑]
御女神棍
你不是眼花,是想装逼却没想到自己就是个傻逼。
京城六扇门
低级错误[捂脸哭][捂脸哭]
cuttlefish
哦!按我们初中学习英语的语法,下面的英文应该是我儿卡姆图江苏
随意
脑子被驴踢了,或者毕业的太早[滑稽笑]
月如钩
welcome to jiangsu
用户37xxx83
中式英语
赵树华
“Welcome to Jiangsu”
kuku52053
中式英文吗?
梦想
?
某某
歪儿扣母吐犟酥
用户17xxx74
中式英文,简单明了。
RefereeofFinalG4
No zuo no die 和Long time no see都已经进入官方英文词典了,welcome也是及物动词,这种用法完全可以,也挺常见,只是有些人接触的少
老陈
几百年后中式语法将统治全球。中式语法是最简单,最易懂,最便捷的 。
用户10xxx74
牌挂在江面上,不是在公路上,给车上人看,还是给船上人看?
郝彬
对头,现在中小学生语法到了高中就被推翻了