赵少康对deepseek酸言酸语,他说:“deepseek翻译过来叫什么深度求索

讯联谈人间趣事 2025-03-29 14:27:06

赵少康对deepseek酸言酸语,他说:“deepseek翻译过来叫什么深度求索,就是深度寻找就是了嘛!还非要搞一个求索,很拗口!” 这个赵少康,最近又在他主持的节目上“酸”了起来,在谈到2025博鳌论坛报告deepseek的部分时,他用一种“酸酸”的语气说:“他们叫什么深度求索,就是深度寻找就是了嘛!”还强调“求索”很拗口,seek翻译过来就是寻找的意思。 赵少康说的“他们”就是指我们,赵少康潜台词主要想表达的是他的英文很好,甚至是比其他人更好的意思,所以他开始抬杠说deepseek翻译过来叫“深度寻找”更准确,主要是想突出这一点,但是他这么一说就有点那种“酸酸”的感觉,岛内AI方面是毫无进展,看到咱这边那么强大的AI,也只有从翻译这方面去找点话题了。 赵少康说完这话,一旁的尹乃菁接过话说“叫寻找没水准,叫求索比较有深度!”赵少康坚持说“就是寻找嘛!求索什么?”说完柯志恩、尹乃菁等嘉宾都笑了起来。 依我看,这些人也就只能在翻译上找找存在感了,你们用过deepseek吗?但凡用过几次就知道deepseek的推理能力有多强,所以叫“求索”更准确!寻找是搜索差不多的意思,寻找是最普通的百科搜索或者浏览器搜索那个意思,所以赵少康这些人真的理解能力很一般。 另外,赵少康、尹乃菁这些人有没有想过一个问题,deepseek是一家中国公司的AI产品,首先它的中文名就是叫“深度求索”,而deepseek是根据中文名“深度求索”翻译成英文后的名字,这才是重点。 最后我想说的是岛内有些人的理解能力上升空间很大,思考问题的角度太单一。不过我还是表示理解,希望他们以后多用深度求索来提升自己的能力。

0 阅读:63
讯联谈人间趣事

讯联谈人间趣事

感谢大家的关注