很少听说在正式外交场合,两个大国之间说第三国语言的,印度外交官就这么干了。 6月24日,印度议员沙希·塔鲁尔应印度总理莫迪的安排出访俄罗斯。出发前,他与莫迪进行了一个多小时的闭门会谈,双方并未向外界透露具体交流内容。抵达莫斯科后,沙希·塔鲁尔随即开始与俄方代表展开正式会谈。 然而在会谈过程中,当谈及巴基斯坦话题时,沙希·塔鲁尔突然改用法语发言(众所周知,沙俄时期俄罗斯贵族曾以讲法语为时尚),公开表达对巴基斯坦参与反恐议会峰会的强烈不满,称其是恐怖组织的“庇护所”。这一突如其来的举动令俄方代表一时不知所措,愣神片刻后选择沉默应对,甚至连一句“嗯”都未回应,更遑论表示支持。 尽管此举在印度国内媒体上被大肆赞扬,称塔鲁尔“应变灵活、方式独到”,但几乎所有报道都对俄方的反应避而不谈。 然而,从外交礼仪角度来看,沙希·塔鲁尔作为印度高级外交代表,在正式场合使用与会方不通的第三方语言,既损害了印度的外交形象,也对俄罗斯方面缺乏应有的尊重。如此举动不仅可能令东道主尴尬,也无助于双边关系发展,堪称一次外交上的双重失误。
印度不在上合文件上签字,让我想起了两件事,第一就是香港国际调解院没有印度俄罗斯,
【13评论】【13点赞】
普鲁士
三哥的逻辑从来不会考虑别国只有把他们打趴下并殖民他们才会感谢