山西大同市的形象宣传口号的英文翻译怎么出现“美国和美国”? 大同市的城市形象宣传口号“中国古都 天下大同”,文字简练、易记,高度概括了大同市悠久的历史文化,是个不错的口号。然而,宣传板上的英文翻译,看起来怎么跟这么个优美的口号毫不沾边呢?仔细一看翻译,直译是“美国和美国分享同一个世界”,这完全是牛头不对马嘴啊!况且还提到美国,跟美国有毛关系?根据直译,大家理解的应该是”美美与共”的意思。可是“美美与共”的“美美”怎么就翻译成了“美国和美国”?是哪个大神翻译的,有没有经过专家审定?这样的英文翻译,会不会让外国人笑掉大牙?
山西大同市的形象宣传口号的英文翻译怎么出现“美国和美国”? 大同市
怪兽聊热点
2025-07-19 19:07:41
0
阅读:1