早年间,北京在英文被译为”Peking",一直这样叫了好多年,后才改为“Beijing“。这也可以算是文化自信的回归。遗憾的是,香港(hong Kong)、澳门(Macau)这种大舌头般的、具有殖民主义的音译一直沿用至今。最为奇怪的是,tsingtao(青岛)在国内许多场合(如商标)还在使用。
第一次觉得英文比中文更能看懂……
【33评论】【21点赞】
早年间,北京在英文被译为”Peking",一直这样叫了好多年,后才改为“Beijing“。这也可以算是文化自信的回归。遗憾的是,香港(hong Kong)、澳门(Macau)这种大舌头般的、具有殖民主义的音译一直沿用至今。最为奇怪的是,tsingtao(青岛)在国内许多场合(如商标)还在使用。
猜你喜欢
【33评论】【21点赞】
【156评论】【201点赞】
【3评论】【1点赞】
【11评论】【15点赞】
【47评论】【18点赞】
【92评论】【38点赞】
【16评论】【5点赞】
作者最新文章
热门分类