昨天刷抖音,突然被俩大老爷们“汪汪汪”“咚咚咚”给整笑了—— 不是小品,是《大生意人》里的口技翻译。 俩演员蹲地上拍大腿、学狗叫,把19世纪中俄边贸的语言障碍,演成了全民能get的“人类通用语”。 单条破亿,15亿总播放——不是剧火,是这股“不装”的劲儿戳中了咱。 你想啊:多少历史剧端着架子讲“通事”,咱听着像天书; 这剧倒好,直接让演员用嘴学驴叫、用手比划货箱—— 就像你跟外国朋友比划“喝水”,先仰脖子再吐舌头,比啥翻译都灵。 现在人烦透了“假大空”,越接地气越爱。 你看那语言APP蹭热度,博物馆搞边贸展—— 原来好传播从来不是“高级”,是把“人话”讲明白。 老祖宗的智慧,藏在“汪汪汪”里; 咱老百姓的共鸣,藏在“不装”里。




