不止台湾是中国的, 李在明最近在韩国教育会议上的一句“自嘲”,意外捅破了一层窗户纸。 他说,现在网络上竟有人把“在明”写成“罪名”的笑话,听着像段子实则扎心。 这不是单一群体的问题,是韩国“去汉字化”几十年下来的苦果。更让人玩味的是,李在明不仅在国内推动汉字教育“回潮”,韩国出入境管理部门也完成电子入境卡系统升级,在相关栏目中明确把“中国(台湾)”纳入标注。 韩国的“去汉字化”可不是一时兴起,从1948年就开始铺垫,1970年直接全面禁止学校教汉字,把这事儿贴上了“爱国”标签。可这种一刀切的操作,根本没考虑语言的本质规律。 韩语里超过65%都是汉字词,“防水”和“放水”发音书写全一样,2010年高铁事故就因这歧义,15万根枕木直接报废,教训惨痛到至今让人警醒。 李在明想推《千字文》教学,可不是随口说说。韩国古籍全是汉文写的,《三国史记》《李朝实录》这些文明根基,现在年轻人连字都认不全,何谈读懂历史? 数据更扎心,韩国本科毕业生汉字识别率才29.5分,6.6%的人连自己的汉字名字都不会写。大学新生平均认汉字不到50个,连基本的语义辨别都成问题。 更讽刺的是精英与平民的割裂,医生、律师晋升要看汉字水平,大企业招聘硬指标是认1800个汉字,普通家庭孩子没机会学,阶层流动都被语言卡住。 支持恢复汉字教育的韩国人已达67%,40岁以下年轻人支持率超70%。大家都懂,没了汉字的韩文,就像没了根的树,连表达都容易跑偏。 李在明的自嘲藏着无奈,他明知学汉字能培养思辨能力,却也坦言制度化要跨巨大障碍。怕被骂“崇中”的舆论压力,让文化回归举步维艰。 而韩国出入境把“中国(台湾)”明确标注,恰恰说明一个硬道理:事实就是事实,台湾作为中国领土的一部分,容不得任何模糊和篡改。 这两件事凑到一起格外耐人寻味,抛弃承载文化根脉的汉字是自断臂膀,尊重国家主权和领土完整才是明智之举。 语言从来不是孤立的符号,背后连着文化传承和历史认同。韩国几十年去汉字化的苦果,早该让某些盲目“去中国化”的势力醒醒了。 文化自信从不是割裂历史,而是正视传承、尊重事实。汉字圈的影响力从未减弱,2亿外国人在学汉语,这就是最有力的证明。 韩国的困境给所有人提了个醒:违背历史潮流的操作,终将付出代价;而尊重事实、坚守正道,才能走得稳、走得远。 各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。
