这两天有件事挺有意思,日本首相高市早苗发了春节祝福。按理说拜年是个喜庆事,可仔细一看,这里头的门道还真不少。 事情是这样的。2月16号,日本首相官邸的官网用四种语言发了新春贺词——日文、简体中文、繁体中文还有英文。本来这是个好事,毕竟日本首相专门给华人拜年,这个做法也是最近十来年才慢慢有的。 可问题出在哪儿呢?出在措辞上。 中文版本规规矩矩用"春节",英文版本却用了"Lunar New Year",就是"农历新年"。您可能会说,这不都一个意思吗?还真不一样。 "春节"这个词,一听就知道是咱们中国的传统。可"农历新年"就宽泛多了,韩国过、越南过、新加坡也过。高市政府这次特意在中英文之间划了条线,说白了就是既想给中国拜年,又不想让人觉得日本在"认中国文化当老大"。 这种小心思背后,其实藏着日本现在对中国的复杂心态。 咱们得承认,高市早苗现在的处境挺尴尬。一方面,日本旅游业、航空业刚有点起色,中国游客可是消费主力,得罪不得。另一方面,她上任后在台湾问题上说了不少过头话,还跟美国搞了场近5000人的夺岛军演,地点就在冲绳,针对谁不言而喻。 这种两头堵的境地,就催生出了这么一份"两面派"的拜年稿。 更有意思的是,就在发贺词的前后脚,日本那些实质性的动作一点没停。军演照搞,修宪照推。一边拿扩音器说"祝世界和平",一边紧锣密鼓搞夺岛训练,这反差确实让人看着别扭。 说到底,拜年这事儿,本该是诚心诚意送祝福。可一旦掺和上政治,就变味了。高市这波操作,无非是想用最少的成本探探路——发个祝福,看看中方什么反应,能不能给僵着的关系稍微缓和点。 但现实哪有这么简单。 因为这几个月,中方的反应已经很明确了。航班被砍了49条,赴日旅游发了安全提醒,连驻重庆总领事的新人选都暂时搁置了。日本的旅游业界已经有人开始叫苦。这些东西,不会因为一纸贺词就翻篇。 我们平时看国际新闻,总觉得离自己挺远。其实这事儿跟咱普通人真有关系。您想想,航班少了,机票贵了,您以后去日本玩成本就高了。安全提醒发了,您心里也会掂量掂量。如果两边关系一直这么僵着,旅游、留学、做生意的朋友都会受影响。 所以高市这份贺词,象征意义大于实际意义。她能写这几个字,说明至少还想着维系基本的外交礼节。但真正决定关系走向的,不是她说了什么吉祥话,而是那些硬邦邦的动作——军演还搞不搞,台湾问题上的言论还说不说,历史认知能不能回到正轨上来。 咱们中国人讲究听其言观其行。祝福收下了,但账还得一笔一笔算。日本要是真想缓和关系,不能只靠过年发个稿子,得拿出诚意来。光嘴上拜年,手上该干嘛还干嘛,这年头谁还看不明白呢? 您说是不是这个理儿?


