日本驻华大使馆今天写道:“2月16日,高市首相发表春节贺词,向全球各地喜迎春节的

顺来谈过 2026-02-18 00:01:12

日本驻华大使馆今天写道:“2月16日,高市首相发表春节贺词,向全球各地喜迎春节的所有朋友致以新春问候。” 麻烦看官老爷们右上角点击一下“关注”,既方便您进行讨论和分享,又能给您带来不一样的参与感,感谢您的支持! 今天刷到日本驻华大使馆的发文,不少网友都愣住了,内容很简单:2月16日,高市首相发表春节贺词,向全球各地喜迎春节的所有朋友致以新春问候。 要知道,这几天正是咱们春节假期,高市早苗突然来这么一出,实在让人摸不着头脑,毕竟她这阵子对华的态度,可不是一般的强硬。 这个高市早苗可不是一般人,2026年2月8日,她率领自民党在日本众议院选举中大胜,执政联盟拿下超过三分之二席位,稳稳巩固了首相之位。胜选之后,她接连放出强硬信号,涉台言论、参拜靖国神社的表态,每一个都在触碰中方的底线。 可能很多网友不知道,就在她发表春节贺词前几天,日本还在搞小动作,不仅扣押了中国渔船和船员,还放话要继续“坚决取缔”,甚至在加速推进放宽武器出口限制,打算解禁坦克、导弹这类高杀伤力武器,针对性简直拉满。 再说说这次的春节贺词,高市早苗做得还挺“周到”,通过日本首相官邸官网,用了日文、简体中文、繁体中文和英文四种语言同步发布,日本驻华使领馆也特意用中文社交媒体转发,表面上看,确实是诚意满满地给全球华人拜年。 但只要仔细一看,就会发现不对劲,贺词的中文版和英文版,措辞差异特别明显,小心思根本藏不住。中文版里直接用了“春节”这个词,和咱们平时说的一模一样,可英文版里,却用了“Lunar New Year”,而非“Chinese New Year”。 别小看这一个词的差别,这里面的门道可不少。“Chinese New Year”是“中国新年”,明确指向春节的中国文化根源,而“Lunar New Year”是“农历新年”,看似通用,实则是在淡化春节和中国的专属关联,搞“去中国化”那一套。 其实日本首相发表春节贺词,并不是什么老传统,最早是从2010年代中期才开始逐渐常态化的,说白了就是一种外交动作,一方面是安抚在日华侨华人——要知道在日华侨华人超过百万,是日本社会的重要群体,另一方面也是出于对华经济文化联系的现实需求。 但高市早苗这次的贺词,和以往那些相比,明显不一样。她胜选后接连对华挑衅,扣押中国渔船、发表涉台错误言论、推动解禁武器出口,甚至计划3月访美,商讨对抗中国的相关部署,转头就发表春节贺词,态度转变也太突兀了。 有人可能会说,这就是正常的外交礼节,没必要过度解读,但大家别忘了,贺词发布前后,日本的对华强硬动作可没停过,美日联合军演还在继续,高市早苗推动修宪扩军、对抗中国的战略也没有任何改变,这种“嘴上喊友好、手上忙对抗”的姿态,实在让人难以信服。 更值得一提的是,高市早苗的贺词里,完全回避了台湾问题、历史认知、东海争端这些实质性议题,而这些恰恰是中日关系恶化的根源。她只字不提自己之前的强硬言论,也不回应中方的严正交涉,只说些“祝愿世界和平”的空话,诚意可想而知。 回顾这阵子的中日关系,确实很紧张。自从2025年11月高市早苗上任后,就多次发表涉台错误言论,暗示可能武力介入台海,中方对此提出严正交涉,还取消了高层会晤计划,从2026年1月起,更是取消了49条中日航线航班,发布了赴日安全提醒。 这些反制措施,已经让日本的旅游业、航空业受到了实质冲击,日本不少企业也纷纷抱怨,对华合作受阻,影响了自身发展。高市早苗大概也意识到了问题,所以才想通过发表春节贺词,做个“低成本”的姿态,试探中方的反应。 网友们对此的反应也两极分化,有人觉得,不管怎么说,发表贺词都是一种缓和的信号,值得肯定;但更多网友表示不买账,觉得这就是虚伪的表演,“一边挑衅一边拜年,当我们好糊弄吗”“不拿出实际行动,说再多好听的都没用”。 咱们中国人向来重情重义,也希望中日关系能够缓和向好,但这份缓和,必须建立在相互尊重的基础上,建立在高市早苗政府收回涉台错误言论、停止对华挑衅、恪守中日四个政治文件精神的基础上,光靠一篇避重就轻的贺词,根本解决不了问题。 信源:1. 人民日报《高市早苗宣布将解散众议院提前举行大选》;2. 央视新闻《高市早苗胜选后接连释放强硬信号 中方亮明底线》;3. 北京日报《春节前夕高市早苗对华挑衅 扣押中国渔船引中方交涉》;4. 澎湃新闻《高市早苗春节贺词中英文差异明显 暗藏“去中国化”心思》;5. 新华网《日本首相春节贺词背后 是对华政策的矛盾与试探》。

0 阅读:0
顺来谈过

顺来谈过

感谢大家的关注