中式英语,这个翻译我也能干……
中式英语,这个翻译我也能干……
小洛说汽车
2024-03-16 11:51:13
3
阅读:18150
大蛇丸子头
简单易懂,反正都是给国人看的
闲云野鹤 回复 03-17 22:08
给国人看不需要英语
没有蜡笔的小新 回复 03-17 22:35
反正是给国人看的,那为什么还要用英语?
游山玩水
中式英文也可能成为世界“通用语”,也说不定哦。
我朋友 回复 03-17 11:51
不应该是GOOD TIME…吗?
笨鸟先飞 回复 我朋友 03-17 16:50
好久不就是长时间?
西门吹牛
什么时候把how are you也翻译成“怎么是你”?
用户95xxx53 回复 03-17 21:02
you are bi 你很牛逼
A羽毛 回复 03-17 22:34
英语明显没学好啊,这个应该翻译成give you some color see see.
二马户
英语里中国的地名都是拼音的……😊即使是外国的地名,翻译过来中文,也是很接近国内的口语叫法。
孙中伟_uic 回复 03-17 18:16
地名绝大多数都是音译的,主要是方便文盲,也主要是没啥意思。按意思翻译那太好玩儿了。[开怀大笑]
没有蜡笔的小新 回复 03-17 22:36
大聪明
心有猛虎
还有个s啊,那没事了
齐得隆咚呛 回复 03-16 17:12
第三人称单数没毛病!
脚踏汽车
不错了,还知道欢迎后面加个s
泉水寻源 回复 03-17 08:45
复数,再次欢迎[哭笑不得][哭笑不得][捂脸哭]
江南如雾 回复 03-17 10:03
第三人称单数不加s吗?[滑稽笑]
有个小肚腩
give you couler see see给点颜色你看看
地球修理工 回复 03-17 19:53
Long time no see.😁
无三的呐喊 回复 03-18 08:46
some 不是same[捂脸哭]
用户14xxx91
看到我家了,左边数过去第八栋[哭笑不得]
用户14xxx91 回复 03-17 19:59
上海嘉定-太仓交界口
用户14xxx91 回复 03-17 20:00
空关好多年了[并不简单]
洞房不拜
不然应该怎么翻译 你给表达一下
用户17xxx93 回复 03-17 20:14
welcome to jiangsu
和平使者 回复 03-17 16:44
还不是一样?江苏欢迎你、欢迎你到江苏
海之风
2013年有个国外客户想要我们代工厂地址英文描述,我们一筹莫展不知道那山嘎哒咋描述,突然一个女同事说我找到了,原来她直接在网上输中文翻译[捂脸哭][捂脸哭]
吃榴莲不吐榴莲皮
I 服了 you
不可道也
long time no see这个中式英语不是连老外都用了很久了吗,很多美剧都能看到
精神病患者灬
you can you up 老外都懂
。
Good good study, day day up.
清波濯秀 回复 03-17 22:06
好好学习,天天向上。
胖头熊
放心吧,你的脑子我另有大用。
Hover
苏州跟南通只差1公里?
98届采花小蜜蜂 回复 03-17 22:26
南通在北边方向的长江对面,苏州在西边,过了这个牌子就是苏州界,属于苏州地级市太仓县级市,不过江苏这边县级市从来不承认自己是地级市的,他只会告诉你他是太仓的,不会说自己是苏州的。
来自南极的北极熊 回复 03-17 22:06
会不会一左一右了?
懒懒罗格
当年英文如果有这么简单 我也不至于 唉 不提了 。
依然lucky
到南通和苏州的距离差不多,那这个应该是太仓和嘉定交界处
彬大大
这么翻译没啥问题啊?为啥评论都是批评?welcome to jiangsu欢迎来江苏,江苏欢迎您jiangsu welcomes you
老马哥
英语系老外看得懂吧?不会产生歧义吧?如果回答都是yes,那就没问题。
卖女孩的小火柴
上海到苏州南通差1㎞的这位置好理解,到无锡和到常州差13㎞,认真的么
诚实可靠小郎君
You can you come,no can no bb!
小猫吃点
you see see. one day day.要按着我们的习惯来
用户11xxx89
还不如直接上面加拼音,小学生都能看懂
币圈金手指
[滑稽笑][滑稽笑][滑稽笑]
骉云
来个大学生翻译一下
买了狼群
你别说,这样我反而看懂了。把英文汉化,让世界都说汉化版英文。[赞]
阿国说影视
这不是对的吗?
我想你了
怎么着~英语语法不能改么?
有谁还会记得我
有没有一种可能,翻译是男的
妖妖灵大队长
[得瑟] 你是不是觉得别人特傻 逼,你是英文懂王? 现在都21世纪了,烦劳您动下手指,搜一搜央视是怎么翻译“北京欢迎你”的。。。当然,你硬要是说央视不懂,你才是懂王也行,毕竟懂王认同的东西才叫“地道”,呵呵。
法医,罗兰格丽,
想起了莫干山
断水流 回复 03-17 08:15
翻译一下
乐趣
你真干不了,考试你过不去
放长线钓大鱼
别瞎担心了,人家外国人看得懂,就比如你写个江苏欢你迎,一样会看得懂他就是江苏欢迎你
破风之刃
老外打的中文标识更离谱,你能看懂就行
张家界黑导游
英语,有就行
用户11xxx16
以后英语就是要这样迎合中国
用户10xxx91
至少小学毕业才能做出来
锋镝
苏州八十四南通八十五?你怎么算的距离?
罗刹海市唯一好人
看不懂,正确的应该是jiangshu huanyan ni
陆启琛
这样就够了,顺口都能说就更好了。
心有猛虎
不因该是wellcome to jiangsu嘛,翻译成这样我也搞不懂了
兔子打嗝 回复 03-17 09:56
我是他的朋友 回复 03-17 12:31
开车速度快,看完一句话还用看路?把江苏放前面比较好,一读就知前面是江苏的区域了
用户15xxx67
蛮好的,你去国外看到美式中文也无所谓吧,只要能看懂。
是强
英文有这个用法 孤陋寡闻
用户10xxx70
哈哈哈哈
用户10xxx66
人家有编制,你考得再好,翻译再精确,没毛用
风卷残云
自己玩玩就行了,拿不出去
转身 回复 03-17 02:42
醒醒吧!这都2024年了,很多中式英语已经被外国人接受了,通俗易懂,他们口语也会说中式英语!
yl
语法没问题
夜丿蛮蛮
通俗易懂一点没毛病,老铁
国泰民安
盲目的媚外!
兔子打嗝
这翻译一点毛病没有,别自作多情了,老外也能看懂!
留恋流年
所以普及中文。先交他们拼音啊
Only U
就这么干
内个谁
外国人也能懂,没问题的
邹俊
welcome to 江苏
旅行者
呵呵😄
只许本官发火
又炸出很多小聪明
外公
挺好的。到中国来必须学点中式英语
直升机
老外能看懂,意思也明确,没问题的
༺ۣۖ雷ۣۖ༒ۣۖ雷ۣۖ༻
散装英语山东学的吧
没事溜达
以后加拼音,让老外自己学去,我们还学英语呢。他们凭什么不学拼音
用户79xxx96
外国人看得懂[并不简单]中国人也看得懂,挺好的
阿丁
welcome还知道加s
万舞-已注销-
挺好的呀!奉劝小编“no do no die”!
RHN-200-99
玩欧卡姆吐JS
手机用户
只有几个特定的城市才有英文名
YBRM
主谓宾结构完美
些许潦草
就像考试填空题不可以这样写,但是作文可以,类似于吃过了都,都吃过了
稳稳的幸福
我们一定要有自己的英语,不能被卡脖子[大笑]
SousingTek
Welcome to Jiangsu.
superyang
倒装句
卢楠
中式英语非常好!正如you can you up. 简洁明了,彰显中国智慧与影响力!
菠萝菠萝蜜
这就是学霸江苏?天天吹牛
微微一笑很倾城 回复 03-17 17:35
你觉得学霸就能坐那个位置上?那是有关系的学渣
没有王法吗
沈海高速上海往太仓段?
天赐
有问题吗?不这样拼,意思就不对了呀。
天星
挺好的啊,真有这么多老外看么?还不是给中国人看的
思考的狐狸
How are you怎么是你?How old are you怎么老是你[哭笑不得]
很宅的宅男
你们读的书多,请你们来写
业余科幻小说家
long time no see
中文名字叫约汉
即使这样,我也怀疑你词汇量不够
好的
英语俚语[得瑟],中国方言!
平淡
Long time no see被纳入了正规英语,这个也不是没可能。
唐小僧爱吃肉
welcome后面不能加s
在座的都是帅B
有点自信行不,走的多了就成路了,说的多了这就是标准。
Jay
难道这是真的吗?
奋斗手指头
对,就要这么干,这叫入乡随俗,你不适应,证明你的适应能力有问题。
Efyli––波
就说老外能不能看懂吧
盼盼
对,这样多好
dake
还知道三单
空白
welcome后面加个s,说明这个翻译还是有两把刷子的
栉风沐雨
不得不说江苏高速路上的标识最清晰易懂
孔老阅
不到S级,不欢迎
athanx
江苏欢迎死你
大虾918
前年路过一服务区打水,开水房门口挂一牌子 “泡面区 Bubble face area” 🤣真皮呀!
濠阳真逸
这是沪苏界!?
我朋友
什么罐头我说
小鸡炖蘑菇
妈的直接上拼音,爱看不看
Alex
new bee,新蜂[哭笑不得]
历史军事纵横谈
Good good study,day day up! 就看你老外懵不懵圈,[滑稽笑][滑稽笑][滑稽笑]
let it go 顺其自然
welcome to jiangsu!