建议取消考研英语翻译题
行走颇深
2024-07-16 02:18:07
考研英语总分100分。其中主观题占据40分的分值,比例已经非常大了。
写作大小作文共计30分。合情合理。英语的学习,研究生阶段的研究,需要学会用英文来表达学术思想和日常交流沟通。
但是,我个人认为,英语翻译题,英译汉,设置在研究生英语考试中,多此一举,完全可以取消掉。理由如下:
第一,无论是英一还是英二,英译汉答案的评分标准很难界定。
大家都知道,英文所要表达的意思,我们可以用很多种汉语方式表达出来,换句话说,就是同样的英文文本,有不同的汉语翻译方式,能够基本呈现英文所要表达的意思。
另外,除了英文中的一些专有名词之外,翻译成汉语时,主语翻译成宾语,主动翻译成被动,名词译成动词,介词翻译成动词,冠词省略翻译等等的方法技巧比比皆是。而对于非英语专业的考研同学来说,第一系统训练英汉的翻译技巧不够,第二实则也没有多大的必要,第三,评分标准也过于含糊。导致各区域评分标准不一,出现所谓的旱区水区现象。客观的说,英译汉是要承担一定责任的。
第二,题型设计与选拔研究生目的不太相称。
已经有了英文写作的设计,且分值不低。再加一个英译汉,导致英语水平的考查存在了较大的偶然性。不利于选拔更加优秀的人才。
第三,建议增设题型听力的考查。
研究生英语考试增设听力既是与四六级接轨,与雅思托福接轨,也是正常交流,提高选拔人才水平的需要。我们一方面抱怨多少年来我们学的是哑巴英语,另外一方面又抱怨英语题型设计过于僵化。而最简单直观的评判标准就是与语言考试官方的题型贴近再加研究生考试英语的特色,二者这样结合,相对会更合适一些。
总之,一孔之见,如有不当,还请海涵!
0
阅读:2
金牌经纪人李俊
你比命题组可专业多了