如果没猜错的话,这名翻译要失业了。虽然他并没有做错什么,但长得太有气质,本身就是一种错误。这就难怪英国首相看走眼,把他误认为韩国总统李在明。抢了总统的风头,回去还有好果子吃吗?当时的尴尬,真的溢出了屏幕。李在明总统虽然表面不动声色,但内心应该五味杂陈。不出意外的话,李在明总统下次应该换翻译了,毕竟这种事情,发生一次就够了。
如果没猜错的话,这名翻译要失业了。虽然他并没有做错什么,但长得太有气质,本身就是
全球视野观察
2025-06-20 10:27:47
0
阅读:0