其实我们中国人不知道的是:印度除了极少数高知人士,其他包括印度高层精英,下至普通的国民大众,打心眼里是瞧不起中国,并对中国具有心理优势的,在印度的教科书里,佛教的东传被描绘成“印度文化对亚洲的征服”,而《西游记》则成了“中国人来印度取经的例子”,强调的是“印度是老师,中国是学生”。 在印度的教材叙事中,佛教向外传播的历史常被塑造为“印度文化对亚洲的成功征服”。 玄奘历时十余年、跋涉万里的苦行求法,被简化为一个次要情节,其形象近乎一位前来“朝拜印度文化”的虔诚信徒。 《西游记》这一充满中国文化想象力的作品,在其解读中也被纳入“中国人为求取印度真经”的叙事框架。唐僧师徒所经历的九九八十一难,被诠释为一种“对印度文化的顶礼膜拜”。 这种叙事逻辑令人深思,试想,若将中国的四大发明也归因于“受印度启发”,国人将作何感想? 这种文化上的“老师”心态,其实是有历史基础的,古印度的确是佛教的发源地,阿拉伯数字的“原产地”,瑜伽的祖宗。 可惜,佛教在印度本土早已“查无此人”,现在街头巷尾信佛的人只剩下个位数;数字的故事更复杂,早已被波斯、阿拉伯、欧洲倒腾得面目全非;瑜伽虽然挂着印度产地标签,全球70%的利润都进了欧美健身房。 可这些事实,并没有妨碍印度人把“我们才是亚洲文化中心”这顶帽子戴得稳稳当当。 讲到中国科技成就,印度媒体的“酸劲儿”就更明显了,中国航天发射成功,马上有人质疑“是不是偷了俄罗斯的技术”。 高铁时速突破350公里,评价总绕不开“廉价模仿日本新干线”;甚至中国企业帮着印度造地铁,也有人吐槽“面子工程,拿中国贷款买的”。 这些评论说出来,像极了小学生考试没考好,非要说别人抄了答案,其实印度人心里明白,这些年中国的变化,早已不是他们当年印象里的模样。 再说到佛教东传,玄奘当年十七年西行,九死一生,带回六百多部佛经,靠的是命悬一线的坚持。 可在印度课本里,这段历史变成了“印度文化输出亚洲”的范例,玄奘的苦难和中国的努力被一笔带过,只剩下“印度是老师,中国是学生”的大框架。 这种“东风西渐”的故事,怎么就成了“文化征服”的自我陶醉呢?这其实反映了一种深藏在印度社会各个层面的心理:我们才是文化高地,其他都是学徒。 更有意思的是,印度人对瑜伽的自豪,瑜伽确实起源于印度,没错,但今天的瑜伽产业,70%的市场被欧美公司挖走,印度本地的瑜伽馆倒像是跳“广场舞”,跟想象中的禅定冥想差着十万八千里。 可即便如此,印度人还是喜欢把瑜伽当作“输出软实力”的代表,仿佛全世界都在追捧他们的文化。 阿拉伯数字的故事也类似,明明传播路径比恒河还绕,印度自己都快忘了怎么用梵文写数字,却依然对“数字来源国”这事津津乐道。 其实这些心理,不是一天两天的,历史的优越感、现实的焦虑,再加上国际战略的需要,三者搅和在一起,才有了今天印度人对中国那种“既要又要”的矛盾情绪。 对于中国从制造业到高科技的突飞猛进,印度媒体和精英总喜欢挑刺,哪怕是在别人家地铁上坐着,也要说一句“这是中国给我们造的,但我们才是文化老师”。 在这种氛围下,就算是中印之间的普通交流,在印度人心里也总有点“上对下”的味道。 你以为两国合作是平等互利,印度人却觉得你是来“请教”的,可惜现实摆在眼前,佛教在印度早就成了“历史名词”,阿拉伯数字的故事越来越远,瑜伽的荣光大多成了别人的生意。 印度社会却依然愿意坚守“输出者”的角色,哪怕只是“精神胜利法”,站在中国的角度看,这种“老师学生论”其实没什么可较真的。 历史本来就是你方唱罢我登场,谁也不是永远的主角,中国这些年靠科技和产业一步步走到世界前列,靠的不是“模仿”,而是真刀真枪的努力。 玄奘取经的故事,本来就是中国人自己的苦难史和奋斗史,印度人愿意怎么看,是他们的事,我们只要把自己的路走好,让别人没话说,就是最大的底气。 当然,中国和印度作为亚洲两大文明古国,注定要在未来很长时间里互相打量、互相较劲。 印度人的优越感也许一时难以消散,但中国的自信却是实打实的,国际舞台上谁更有话语权,不是靠喊口号,也不是靠“碰瓷”历史,而是要看谁的路子更硬,谁的步子更稳。 时代变了,故事也得跟着变,今天的中国已经不是曾经的中国,印度要想继续当“老师”,恐怕得先补补课。 历史不会因为谁的自我陶醉而改变,现实也不会因为谁的话多就逆转,该做的事情,还是得踏踏实实地去做,谁是老师,谁是学生,走着瞧。 世界怎么变,看得还是脚下的路和身后的影,嘴上说得再多,都不如做得实在,谁能写下新时代的东传西进故事,不靠吹牛,全看手里的本事。
其实我们中国人不知道的是:印度除了极少数高知人士,其他包括印度高层精英,下至普通
潮女炫风尚
2025-09-30 19:03:49
0
阅读:64