你敢信吗?全世界只有我们和日本自己,还执着地叫着“天皇”! 如果不是前几天特朗普见日本德仁,我都没注意到,原来外国媒体对德仁的称呼都是“ Japanese king”日本国王。而我们的中文报道都是“会见天皇”。 顺着你观察到的这个有意思的现象往下说,其实这事儿里藏着语言习惯的惯性、文化解读的偷懒和历史遗留的尾巴,凑在一起就造就了这种“中外对不上号”的尴尬又好笑的局面。 就说前几天特朗普见德仁那回,你去翻BBC的报道,标题里明晃晃写着“Trump meets Japanese king”,正文里提都没提“Emperor”,更别说“天皇”这俩带着东方古意的字了,CNN更干脆,配图说明直接标上“Japanese king Naruhito”,仿佛日本君主从“天皇”降格成了普通王国的统治者。可转头看咱们的新闻,“会见日本天皇德仁”的标题齐刷刷排开,连地方党报都这么写,好像这俩字是刻在新闻模板里的,改都改不动。 先说说外国媒体这波“偷懒式翻译”的门道。在西方语境里,“Emperor”和“King”的区别其实分得挺清,按他们的说法,帝国(Empire)得是多民族、跨疆域的大国,统治者才配叫“Emperor”,比如当年的大英帝国、神圣罗马帝国;而王国(Kingdom)就是单一民族国家,老大自然是“King”。 日本现在就一个本土四岛,既没有殖民地,也不是多民族帝国,在西方记者眼里,跟英国、西班牙这些王国没本质区别,犯不着用“Emperor”这么“隆重”的词——毕竟那词背后连着的是征服与疆域的历史,日本现在显然撑不起这个名头。 更关键的是,西方读者对“天皇”背后的神道教渊源、日本皇室的“万世一系”说法根本没兴趣,管你叫啥,只要写上“Japanese king”,读者立马就知道是日本的头儿,省时省力还不费脑子,典型的“用自己的文化框架套别人的头衔”。 再看日本自己,其实他们官方一直挺较真“Emperor”这个译法的。前几年明仁天皇退位,宫内厅特意公布退位后的称呼是“Emperor Emeritus”,还强调这是参考了罗马教皇退位后的头衔格式,全天下独一份。 德仁即位时的仪式报道里,日本共同社的英文稿也死死咬住“Emperor”不放,可外国媒体根本不买账,该叫“King”还是叫“King”,就像你跟人说自己叫“某某总”,人家偏要喊你“小某”,你也没法追着全世界改称呼。 咱们这边执着用“天皇”,根子其实在老祖宗的文化遗产和百十年的翻译惯性里。“天皇”这俩字本来是中国的,汉代才慢慢形成“三皇五帝”的说法,“皇”最初是“大”和“美”的意思,后来被用来称呼天神。 日本大概是唐朝那会儿把这词借过去,安在了自己的君主头上,一开始咱们还叫“倭王”,到了晚清,随着日本国力抬头,报纸上慢慢改成了“天皇”,比如甲午战争时的《申报》,十篇报道里有八篇提“日本天皇”,就这么一代代传了下来。 民国时期的通讯社、新中国成立后的媒体,都顺着这个习惯用,没谁想过要改——毕竟“天皇”是个专属名词,一说就知道是日本君主,改叫“日本国王”反而麻烦,你想想,报纸标题写“日本国王会见特朗普”,读者说不定还得愣一下:“哦?日本啥时候有国王了?不是有天皇吗?” 新闻讲究简洁明了,“天皇”俩字比“日本国王”省地方还辨识度高,媒体自然乐意沿用。 更有意思的是,咱们的翻译界好像对“天皇”这词有种“路径依赖”。你去翻外交部的声明、新华社的通稿,只要涉及日本君主,必用“天皇”,从没出现过“国王”的表述。 反观周边国家,韩国媒体现在基本用“일본 황제”(日本皇帝),朝鲜干脆直呼其名加头衔,都没像咱们这样把“天皇”当固定译法。这倒不是说咱们“顺着”日本,更多是改不动——就像老家里的旧家具,哪怕样式过时了,用久了也懒得换,毕竟换了还得重新适应,犯不上。 还有个隐性原因,西方媒体对非西方国家的文化符号本来就懒得深究。他们报道泰国国王叫“Thai king”,报道不丹君主也叫“Bhutanese king”,反正只要是君主制国家的头儿,统一按“King”处理,管你是“天皇”“国王”还是“苏丹”。 当年明仁天皇访美,《纽约时报》的报道里还把“天皇”翻译成“Japan's royal leader”,连“King”都懒得用,可见在他们眼里,这些东方头衔都是“差不多先生”,没必要细分。而咱们因为跟日本一衣带水,历史上打交道太多,对“天皇”这个词的辨识度和敏感度都比西方高,自然不会像他们那样随便简化。

用户16xxx14
什么天皇。屁大个地方自封天皇,顶多就是个国王而已,西方的叫法没错
用户10XXX81 回复 11-04 22:50
藩王,叫倭头也行
湛蓝 回复 11-04 23:31
其实就是村长。
楚天龙吟
倭王
*功夫茶* 回复 11-05 10:02
倭头
曾许诺·殇 回复 11-06 02:15
鬼王[doge]
熙昊
今后还是改回旧称倭王比较合适
滚雪 易茶生
我们国家的谋体和老百姓也得改一下,以后叫日本国王比较好,那里有什么天王。天王是神仙,日本国王可是人,以后就叫日本国王
寂寞网混 回复 11-05 19:39
纠正一下,日本的天皇不是人,是神。日本实际上是政教合一的国家,他们的教叫神道教,各种神厕就是他们的教堂。天皇不仅是日本的国王,还是神道教的教主。日本人都有姓,天皇家族都没有姓。所以他们不是人。草,真不是骂人的!
入围 回复 寂寞网混 11-05 23:32
你是懂阴阳的
红色感叹号
倭国国王。
哈哥 回复 11-05 07:39
窝窝头(倭人头领)
红眼 回复 11-05 07:15
日本鬼王
甜小豆
是啊,感觉不应该称呼天皇,就应该跟其他国家一样叫个国王。
专治喷子 回复 11-06 00:07
倭国王不行吗
白猫米老鼠 回复 11-07 02:34
应该叫”舔皇”,一是让小日本高兴一下,以为是在叫“天皇”。二是让它的行为身份对等,一目了然。汉语,必须严谨。古人在这方面就做的非常好。记史的时候,侵略战争时候,应称其为“田中黄”,霉菌占领时期,应称其为“舔皇”“(“舔黄”也凑合,但不能显出其一国最高者地位),恰如其份,名至实归,这就叫严谨!
用户10xxx02
应该正本清源,日本国现在只有国王哪来天皇,所谓天皇顾名思义是天下皇帝,日本有多大?一个战败国还撑得了天吗?外交部对外称呼要按现况加以修正。
用户98xxx49 回复 11-05 21:29
天皇最开始是武则天自封的,连中国皇帝都觉得这个称呼过于羞耻,没人再用,小日本居然冒称天皇。
用户10xxx98
民间叫倭酋,官方比较正式可以叫日王
红眼 回复 11-05 07:17
民间叫日本鬼王
用户15xxx34 回复 11-05 08:26
正解,支持
瞎猫不是聋子
称呼天皇本来就有伤我民族情感,因为皇这个字即使到今天在广大中国人心中仍然有特殊分量,我大概初中是看新闻就对此产生过疑问,如今过去二十年了,国家实力也今非昔比,还是称之天皇,实在让人感觉不解,所谓抗日民族统一战线,不知道在经济军事上,还在心理优势等各个方面。
用户10xxx71 回复 11-05 09:50
日本的天皇关中国屁事,怎么还伤到你了?
瞎猫不是聋子 回复 用户10xxx71 11-05 16:04
一个“我”字你都看不懂,洗洗睡吧
用户15xxx52
天皇以后应该叫倭王或日本王,特别是中国媒体报靖国神社时听着都刺耳,应该叫战犯供奉社或叫战犯供奉处。
玉米哥 回复 11-05 08:09
叫“倭国厕”不更合理吗?[抠鼻][抠鼻][抠鼻]
总有刁民想害朕 回复 11-05 08:08
日本靖国神厕💩💩💩才对
用户64xxx07
按礼法来说,皇帝也只有中国和罗马这两个“上国”的法统配得上,其余附庸国的君主都是王爵而已,确实应该翻译为国王。
南田古道 回复 11-10 10:03
罗马?这是一个伪造的国家,伪造于18世纪的一本书,真实历史上的罗马估计和部落差不多大小
南田古道 回复 11-10 10:48
欧洲那些历史别吹了,500年前他们就是树上吃香蕉的白猩猩
山水友相逢1
叫倭瓜
YISA
倭王
又是秋风
早就该改了,小日本一个王叫天皇是对大汉民族的自我矮化和侮辱。
用户17xxx19
叫它是狗也不影响它
东北偏北 回复 11-05 07:16
一直想养条黄狗,名字早就想好了,就叫天
破碎之都
特定称谓,没什么过度解读的必要
用户10xxx83 回复 11-06 23:42
那就改叫日本国王,小日子可别过度解读了
又是秋风 回复 11-05 08:50
我说的是称呼,别那么激动
momo
无论是天皇还是国王都是日本的,日本天皇是你的天皇吗?
鸿运当头BO 回复 11-05 09:56
确实,除非日本变成了我们的一个省,那就不能再有什么煌了
漫步大豆
我们叫了1000多年的倭王,叫所谓的天皇,也就是100多年来的事情。应该改回倭王。
常回家看看回家看看
就应该称呼日本国王,简称日王,再升级也就是日皇,不应该称呼天皇。 同理,中国媒体也不应该把马来西亚称呼为“大马”,新加坡可以把马来西亚叫成大马,因为马来西亚确实比新加坡大很多很多。
偷吃的浩子
屁大点地方,也配叫天皇
灿烂
倭寇头领
王车易位
管他天皇还是地黄,反正又不是中国的,日本佬愿意称皇奶,皇爷,皇祖都可以
岁月之门 回复 11-05 17:52
如果使用日文“てんのう”随便怎么解读都不关我们的事,但是用了汉字“天皇”,那就关我们的事了。
kk858585
酋长
用户10xxx13
应该称倭首
哦-
倭寇头子
用户10xxx02
全世界就我们叫美利坚叫做美国,小日本台湾叫米国
风语 回复 11-05 02:23
台湾跟大陆一样叫美国
涛哥
国民党也是称日本国王
猫老板
英国从来都是king
猫老板 回复 11-05 08:24
我的意思是英国只配到king那个等级,另外要是没有king哪来的queen ?
上刀 回复 11-05 11:09
英王在维多利亚时期称皇的,只不过是印度皇帝,印度独立后才降了下来。
用户98xxx49
最开始叫倭王,明朝下圣旨给他们还是日本国王。他们自己内部喊天皇,这个称呼是盗版武则天的。
过客
贼首这个译法是不是更妥当?
记忆
终有一天,会是,普天之下莫非王土,率土之滨莫非王臣。亦或者,凡日月所照,江河所至,皆为汉土[静静吃瓜][静静吃瓜][静静吃瓜]
信州司马
确切点,应该叫倭王,也不知道什么时候改叫天皇的
用户35xxx99
称皇称帝是中国大一统的誉意,日王称天皇有凌架中国各皇帝之上之意,故意贬低、恶心中国。建议中国高兴时以曰皇或日王称呼,不高兴以倭王、鬼王名之!
丫丫
好像应改成樱花岛主
浪里个浪
乌龟🐢王?
野山核桃
我们常用的很多词都来自岛国,古代我国常用一个字表达一个词,现在习惯用两个字表达,比如日,现在叫太阳,月叫月亮,据说工具、科学、事变都来自岛国
用户12xxx97
有问题吗?王是分封制下的一方之主,皇就是一国之主。所以日本叫自己的名义老大作天皇,其实也没啥问题。而我们叫其天皇,也是源于两国文化互通下的尊称而已。
清心
日本倭王 我们应该这样称呼 叫什么天皇
李定台
对,应该叫:日本国王,什么天皇,它配吗?只有中国才有皇帝,日本,韩国都是王!
不系舟
天皇和国王不是一回事,日本国王是明朝赐封的丰臣秀吉。日本天皇是神道教的首领
你卖我买nnn
曰本土王,最合适的名称,历史上看也确实是这样。
用户98xxx09
天皇就是日本的一个名义头而己,不要把天皇称号拔高,中国人的意识里就是一个打了败仗的国头。
温柔西里
不是通常都称呼日本天皇吗?感觉没什么呀?
用户10xxx03
每次看到报道,我都呼吁国家改称呼,倭酋!
用户11xxx76
我们是战胜国,南千岛群岛是俄罗斯领土是二战胜利成果,我们和俄罗斯都一直坚称“坚决维护二战胜利成果”,但是官媒在称呼南千岛群岛时还硬是要加上括号(日本称北方四岛)。同样,我们称南朝鲜为韩国,而韩国的盟国美国总统特朗普称南高丽(即南朝鲜)。这些都要改过来正名吧?[滑稽笑]
用户10xxx74
怎么让“天皇”成为历史尘埃,才是我们该专研的!
不惑不迟
一日没有打进东京活捉敌酋,一日天皇不改以示不忘国仇家恨!待到之日,正名倭酋警示倭寇世世代代
爱学习的小学生
叫什么无所谓了,反正特么以后都是熟人……
A 配件
什么天皇?是村长酋长好吧[得瑟]
庚牛火
天皇这词是该收回来了,按汉唐时说法,叫倭王!
Ryna
按照日本战败国的地位,应该学习西方国家的叫法,降级称呼,不用给日本人面子
水中王子
刻到骨子里的,日本天皇,八嘎,咪西咪西,这些词语是从小就从电视电影就学的看的,一下子让人说日本国王估计都不知道是谁
暗影熊
在欧洲,那得把敌对国家都揍一遍,教廷就不得不给你加冕了,是吧,拿皇
言吾
翻译成日王明仁也挺好!
小小怡麽
天皇巨星,多的很,有啥高贵的,也不知道玻璃心啥
罗毅
一个殖民地而已
用户10xxx80
建议叫,日本潘王。
随便聊聊
天皇就是日本皇上,就是皇军临死前嘴里念叨的那个人。
奔跑
就像很多叫什么美国、美丽国、美利坚合众国那样,反正哥就叫他们米粒奸祸众国,而且会一直坚持下去。
龙骑士尹志平
目前还是笑川天皇在位吗?[doge]
用户10xxx04
倭首
用户11xxx96
圣经跟上帝也要改改,
小开咕
一个称呼而已,较真就是没事找事。
Johnkah
最多叫倭王
长空搏击
这次本人赞同美西的做法,屁大的岛国哪有资格称皇。强烈建议国家层面上口径统一给日本降格,和国际接轨!咱祖宗没给日本这么高规格呀。好像一直称倭王是吧。
道友
扫皇打非,刻不容缓!
珠穆朗玛峰
汉语严谨准确而已,我们称呼苏丹,可汗,一般都音译加形意,更准确优美而已。是艺术再加工,国外有些很简单的词我们翻译过来就很优雅,突破原词意境!
用户15xxx26
因为日本也用中文,明治维新强大之后他们一直用的天皇,所以中国就沿用了,并𣎴需要中国来翻译的。但是天皇的称号绝对是借鉴李治的。
colinjia
有人觉得皇帝很神圣,在古代,尤其是各种分裂时期,各种皇帝也是牛毛一般
狼二哥
日本倭王
幸福
以后不要再叫天皇了!
大力水手
倭国国王
来自星星的大橘喵
咱们口中永远都是贬义词
嗨奔奔
那倒是改呀,比如日本国君
月球用户43xxxx658
算了吧,还不如贵霜帝国那个把诸如苏丹,万王之王等等就连不拉噶的凯撒也加上去做名头的[doge]
西红柿
他们自己称日本国 本来最多也就是个国王而已
用户48xxx53
天皇什么时候比国王格调高了?挂在天上也是天。
不是好久不见
应该叫:“日王”就行了
路家十九
我们自古以来就不承认周边有什么皇帝的,它们来朝贡时也不可能自称皇帝的。这个称谓是抄袭唐高宗的称号,也就是说日本在此前是没有这个自称的。
一声叹息
哪门子天皇,一个倭王而已
言吾
翻译成日王德仁也挺好
用户19xxx02
倭寇头目
用户15xxx43
一直叫天皇,就是要和我们文化中正统的皇帝有所区别,在我们眼里天皇是属于比国王还低一级的君主
不再年轻的愤青
倭国酋长
尊雪不落☞今天☜
应该翻译成日本头目
小李飞刀
以后不叫天皇,叫日本舔黄
用户89xxx65
我们叫他狗子
风中年华
早就该改叫日本国王了
用户14xxx13
李治武则天要从乾陵出来了,刘仁轨待命
谁啊
这么说就该叫天皇啊,什么时候把琉球、北海道那两块拆了就该叫国王了。尚未成功,仍需努力啊。
天地一沙鸥
下次叫它村长
弗道尹
意思那个小德仁 ,还不如咱这偏僻的一个村长,村里还有几个民族一块儿呢。
C4
严重同意 参照英国女王 请在中国官方非官方报道中 用日本领主称呼
用户10xxx05
我们历来叫它“日本天皇”而不是“天皇”!有前缀的!
老张
汉语语境下,天皇低于皇帝。皇帝是当年秦始皇功高盖世,集天皇、帝皇、人皇为一身,合称“皇帝”。
踏雪无痕
日本天皇这个称谓抄袭的唐高宗李治,我们应该废止,就称呼日本国王
用户15xxx51
倭酋
雁东(^_^)
英语里,有天皇这个单词吗?
迷彩龙井
番邦首领
霸霸杂谈
倭王,连日本国王都不是,正式的日本国王是足利家的,第一个日本国王是足利义满。