日本首相高市早苗今天(2月16日、农历丙午年除夕之日)以日文、简体中文、繁体中文

大双桉闻 2026-02-17 17:15:58

日本首相高市早苗今天(2月16日、农历丙午年除夕之日)以日文、简体中文、繁体中文和英文在首相官邸网页发表春节贺辞,向全球各地有过春节习俗的中国、台湾(我国台湾地区)及其他华人社区的人们等致以新春问候,称希望新的一年世界和平,并称日本将致力于为国际社会的和平与繁荣发挥更大作用。高市早苗此次春节贺词,表面是节日问候,实则延续近年日本政坛去中国化、夹带台湾议题的套路。 先看这发布形式就透着不对劲,首次用日文、简体中文、繁体中文、英文四种语言同步推送,还特意选在首相官邸官网发布。 要知道以前日本首相的春节贺辞,大多是通过华文媒体发简体中文版本,内容里总少不了提中日友好,明明确确对着中国大陆和全球华人传递善意。 从岸田文雄开始改路子,移到官网发布还加了繁体中文和英文,现在高市早苗直接扩到四种语言,看似覆盖面广、诚意满满,实则是故意拆分受众,玩起了精准的政治暗示。 最明显的就是语言里的小心思,中文版本叫“春节”,贴合华人语境,可英文版本偏要用“农历新年”。 这可不是翻译习惯那么简单,春节本就是源自中国的传统节日,是中华文化的核心符号之一,英文里刻意用泛化的“农历新年”,就是想淡化它和中国的绑定,把这个节日从“中国文化”变成所谓“泛东亚共同节日”,本质就是文化层面的去中国化操作。 这种分语言定称呼的做法,说白了就是对着中国大陆说一套,对着国际社会说另一套,既不想得罪华人市场,又想迎合西方和部分势力的口味,两头讨好的算盘打得明明白白。 更让人不齿的是夹带台湾议题的操作,贺辞里特意把台湾和中国并列,还专门用繁体中文和英文版本覆盖所谓“台湾及其他华人社区”。 这哪里是祝福,分明是借春节的由头,在国际上制造“一中一台”的错觉,模糊台湾是中国一部分的事实。 要知道台湾问题是中国核心利益,这是国际社会公认的底线,也是中日四个政治文件明确的原则,高市早苗不可能不清楚,可还是故意这么表述,就是延续了日本政坛近年的坏毛病,把文化节日当成政治工具,试图在台湾问题上踩线试探。 这套路绝非偶然,高市早苗本人就是出了名的对华强硬派,之前在涉台问题上的表态比这贺辞露骨多了。 她曾在国会公然宣称,中国大陆对台湾使用武力可能构成日本的“存亡危机事态”,暗示日本自卫队可以行使集体自卫权介入,还窜访台湾鼓吹“日台安全合作”,甚至援引非法的《旧金山和约》鼓吹“台湾地位未定论”。 这些言论早就严重违反一个中国原则,破坏了中日关系的政治基础,现在借着春节贺辞把台湾拉进祝福名单,不过是换了种更隐蔽的方式,继续推进她的“以台制华”图谋。 再看日本政坛的整体趋势,去中国化已经成了近年的默认操作。从文化层面看,日本早就开始选择性改造中华文化元素,一边沿用汉字、年号等源自中国的文化符号,一边对外宣称是“日本独特传统”; 从外交层面,以前的春节贺辞总强调中日友好,现在却绝口不提双边关系,转而空谈“世界和平”,刻意拉开和中国的距离。 高市早苗的贺辞只是这种趋势的延续和强化,通过多语种发布扩大影响,用温和的祝福包装强硬的政治立场,既想避免中日关系彻底破裂,又不愿放弃遏制中国的战略。 更讽刺的是,贺辞里喊着“世界和平”,可日本的实际行动却完全相反。高市早苗政府把中国列为最大战略挑战,不断强化防卫力量,深化美日同盟,在冲绳举行大规模军演,还频频在东海问题上挑衅。 一边用节日祝福释放虚假善意,一边在安全领域步步紧逼,这种言行不一的操作,彻底暴露了贺辞的虚伪性。所谓的“为国际社会和平与繁荣发挥更大作用”,不过是掩盖其扩军和干涉他国内政野心的幌子。 说到底,这份四语春节贺辞就是一场低成本的政治表演。文化上,通过语言技巧淡化中国印记,推进去中国化;政治上,夹带台湾议题,试探中方底线;外交上,用温和姿态平衡强硬政策,避免局势失控。 它既没有正视中日关系的核心分歧,也没有展现真正的友好诚意,只是把节日祝福变成了政治博弈的工具。 高市早苗想通过这种方式既讨好国内保守派,又拉拢海外华人,还能向西方示好,可这种藏着私心的算计,明眼人一看就能识破。 春节本是增进情感、促进交流的契机,被这样拿来搞政治操弄,不仅玷污了节日的纯粹,更会进一步伤害中日两国的互信,让本就紧张的双边关系雪上加霜。

0 阅读:80
大双桉闻

大双桉闻

感谢大家的关注