当联合国高官流畅切换四国语言,却唯独没有中文时,中国代表孙磊大使没有愤怒指责,而

栗頿聊 2026-02-18 22:33:57

当联合国高官流畅切换四国语言,却唯独没有中文时,中国代表孙磊大使没有愤怒指责,而是在专业发言后,温和而坚定地说:“期待祖耶夫先生下次也能用中文通报。”一句“期待”,远胜千言要求。它是不卑不亢的提醒,是对中文国际地位的自信重申。这温柔一击,让世界看到:大国风范,在于为自身文化赢得空间时,那份从容。   当天的会议上,联合国反恐办代理副秘书长祖耶夫进行反恐通报,他全程十分流畅地切换着四种语言,英语、俄语、法语、西班牙语轮番使用,讲解不同地区的反恐局势,发音标准,思路清晰,台下的各国代表也频频点头认可。   可细心的人不难发现,联合国明明有六种官方语言,祖耶夫却只用到了四种,刻意漏掉了中文和阿拉伯文,其中中文的缺席,显得格外突兀。   要知道,中文作为联合国官方语言之一,早在1945年《联合国宪章》签署时就已确立,后来经过多年的努力,中文又成为联大以及安理会的工作语文,理应有自己的一席之地。   而且中国作为安理会常任理事国,常年按时足额缴纳会费,在维和、反恐等多个领域,都做出了实实在在的贡献,中文在联合国会场,不该被如此忽视。   面对这样的情况,很多人都以为,中国代表会当场提出抗议,愤怒指责对方的疏漏。   可孙磊大使并没有这样做,他始终保持着从容淡定,等到自己发言时,先认认真真、条理清晰地阐述了中国在反恐问题上的立场和建议,把阿富汗、叙利亚等地区的反恐局势分析得十分透彻,给出的建议也务实可行,全程专业且严谨,充分履行了自己的职责。   直到发言快要结束时,孙磊大使才语气平和地,带着一丝温和的笑意,补充了一句话,就是那句“期待祖耶夫先生下次也能用中文通报”。   没有指责的语气,没有强硬的要求,只有一句简单的“期待”,却带着不容置疑的坚定,既点出了对方的疏漏,又给足了对方面子,让对方无法反驳。   听到这句话后,祖耶夫也只能笑着点头回应,没有任何辩解,也没有推脱,相当于默认了自己的疏忽。   其实大家都清楚,祖耶夫之所以会漏掉中文,并不是他个人的刻意偏见,而是长期以来,联合国会场里存在的语言使用失衡的缩影——英语一直占据主导地位,其他官方语言的使用,往往会被忽视。   而孙磊大使的这句“期待”,看似轻飘飘的,却有着千钧之力。它没有像激烈指责那样,引发不必要的争执,也没有小题大做,而是用一种不卑不亢的方式,提醒对方遵守联合国的规则,重视中文的地位。   这远比千言万语的强硬要求更有力量,既彰显了中国的自信,也体现了大国应有的风范。   这份从容和自信,从来都不是凭空而来的。如今,中文已经有十亿使用者,两亿学习者,全球180多个国家和地区都开设了中文课程,中文的影响力越来越大。   而且中国在国际上的地位不断提升,在各个领域都发挥着重要作用,这些都是我们的底气,也是中文能够被重视的根本原因。   孙磊大使的做法,让很多人深受触动。真正的大国风范,从来都不是靠嗓门大、靠强硬指责来体现的,而是在维护自身权益、争取文化空间时,那份从容不迫、不卑不亢的态度。

0 阅读:0
栗頿聊

栗頿聊

感谢大家的关注