俄罗斯确实霸气,俄罗斯外交部长拉夫罗夫在联合国大会发言,拒绝了使用英语回答问题。拉夫罗夫表示,所有人都不要忘记,在联合国,俄语也是官方语言,与英语的地位是一样的。 9月27日,拉夫罗夫正在联合国大楼内召开新闻发布会,英国天空新闻频道的记者突然提出要求,让他用英语回答问题。 面对这个不太合理的请求,拉夫罗夫直接回了句“这里是联合国”,接着强调“俄语和英语一样,都是联合国的官方语言”,最后坚持用俄语完成了回应。他这番话不光是守住了自己国家的语言尊严,更点出了联合国这个国际组织最核心的平等原则。 拉夫罗夫这么做可不是随口一说,而是有实打实的规矩撑腰。联合国早就定下了《大会议事规则》,里面第五十一条明确写着,阿拉伯语、中文、英语、法语、俄语和西班牙语这六种语言,都是大会和各个委员会的正式工作语言,在联合国里地位完全平等。 制定这个规矩就是为了不让某一种语言“独大”,保证不管来自哪个国家、哪种文化的代表,都能站在平等的位置上讨论国际大事。 在联合国的实际操作里,用自己国家对应的官方语言发言早就成了大家都遵守的习惯。就像我国代表每次参加联合国会议,都会坚持用中文表达立场,这既是维护中文作为官方语言的地位,也是在践行联合国语言平等的原则。 这说明选择哪种官方语言发言,可不是个人习惯的小事,而是每个会员国行使主权的正当权利。联合国是由各个主权国家组成的国际组织,核心就是各国主权平等,而语言平等正是这种平等在文化层面的体现。 往大了说,拉夫罗夫在联合国选择用俄语发言,其实是在坚守多边主义的精神。在国际交往中,语言不只是用来沟通的工具,更承载着一个国家的文化认同和尊严。 联合国建立这样的多元语言体系,就是为了避免因为语言不同导致有些国家说话没人听,让中小国家和不同文化背景的声音都能被重视。 只有当每个会员国都能放心大胆地用自己习惯的官方语言参与讨论,联合国作为全球治理核心平台的包容性和代表性才算真正落到了实处。 而那位英国记者要求拉夫罗夫必须用英语回答,本质上是一种语言霸权的傲慢表现,其忽视了联合国语言平等的基本规则,着实该好好反思并改正这种态度,学会尊重每个国家代表正当语言权利。
俄罗斯确实霸气,俄罗斯外交部长拉夫罗夫在联合国大会发言,拒绝了使用英语回答问题。
萧兹探秘说
2025-09-29 11:45:08
0
阅读:0