NBA为杨瀚森破了20年大例,首次动用尘封的“语言特例”条款,允许他带翻译上场,但波特兰开拓者却反手下了一道“最后通牒”:14天内,必须闯过“30-30-30”三道关。 这套体系远比当年易建联、周琦的“放养”模式严苛:30秒战术复述、30回合无翻译对抗、30次连续防守喊话,三项全过才能在季前赛收官战获得“试用4分钟”的资格。 一边是联盟开绿灯,一边是球队极限施压。 更有趣的是,队友Scoot Henderson主动当陪练,一段“Day 3, no translator”的挡拆喊话视频引爆社媒,官方顺势转发,将压力化为全球直播的“养成游戏”。 连篮协这次也只派“观察员”而非“翻译官”,只看不干预。 制度、训练、舆论、后勤四张“加速卡”已全部打出,牌桌上只剩杨瀚森自己。19岁的他,能否成为首位真正意义上靠“全英文”挤进NBA常规轮换的中国本土中锋? 就看这14天了。
NBA为杨瀚森破了20年大例,首次动用尘封的“语言特例”条款,允许他带翻译上场,
静月思语
2025-10-02 03:01:42
0
阅读:63