朝鲜汉字迷局:公共场合绝迹,普通人却个个识读,背后藏着务实智慧 走进平壤街头,无论是高楼招牌、报纸刊物还是官方文书,满眼都是线条简洁的朝鲜谚文,汉字仿佛早已被彻底抛弃。可令人费解的是,朝鲜普通人大多能认出不少汉字,甚至能顺畅读写常用汉字。这看似矛盾的现象,背后藏着朝鲜对文字与文化的深层考量。 朝鲜对汉字的“驱逐”,始于1948年建国之初。彼时,这个新生的国家迫切需要树立民族主体性,摆脱过往的文化影响,而使用了两千多年的汉字,成为首当其冲的调整对象 。要知道,自商代末期箕子将汉字带入朝鲜半岛后,汉字便长期垄断着朝鲜的官方书写与历史记录,贵族阶层掌控着汉字使用权,普通民众因汉字难学而普遍文盲,文化普及陷入困境 。 为快速扫盲、凝聚民族认同,朝鲜将世宗大王1444年创制的谚文推为唯一官方文字,强令公共场合必须使用纯谚文 。这场文字改革远比韩国彻底,汉字迅速从报纸、电视、街道招牌等公开场景中消失,谚文成了爱国与独立的象征。从表面看,朝鲜已然成为一个与汉字彻底切割的国家。 但全面停用汉字的弊端很快显现,短短十几年就倒逼政策调整。最棘手的是历史断档危机,朝鲜留存的上千年古籍文献全以汉字书写,若国民普遍不识汉字,等于主动切断与文明根脉的联系,丢掉自己的历史记忆。更现实的是语言本身的缺陷,朝鲜语中同音词极多,表音的谚文根本无法精准区分,比如部分发音相同的词汇,含义却天差地别,必须借助汉字才能避免误解 。此外,朝鲜语中有大量源于汉语的词汇,不认识汉字就难以真正理解词义本质。 1960年代初,基于实际需求的考量,金日成提出有必要学习汉字,汉字教育逐渐重回校园,并成为实打实的必修课,而非可有可无的选修内容 。如今在朝鲜12年制义务教育体系中,学生从小学五年级就开始系统学习汉字,每周至少两课时,一直延续到高中毕业,普通高中生毕业时至少能掌握2000个汉字,满足日常读写需求完全没问题。若考入大学,还需额外学习1000个汉字,毕业生掌握3000个汉字成为基本要求,这个标准远超韩国,与日本常用汉字数量相当。 至于“学而不用”的疑问,核心在于朝鲜的务实平衡策略。公开场合坚守谚文,是为了牢牢守住民族文字的主体地位,彰显文化独立;而教育体系中深耕汉字教学,则是为了解决语言歧义、传承历史文化,形成“内外有别”的独特格局。这种看似矛盾的选择,实则是对现实需求与文化传承的精准拿捏。 汉字在朝鲜的影响早已刻入骨髓,绝非一纸政策就能根除。从西汉乐浪郡、带方郡遗址中留存的汉字铭文,到汉江、海州等地名,再到金、李、朴等源于汉字的传统姓氏,汉字早已融入朝鲜的地理与人文基因 。老一辈人即便未接受系统教育,也能在耳濡目染中认识不少常用汉字。如今朝鲜的汉字教育更注重实用性,除常用汉字外,重点教授与历史文化相关的汉字,国家字符编码也收录了四千多个汉字,学术研究与历史文献中仍会采用汉谚混写的方式保证表达精准。 说到底,朝鲜从未真正废除汉字,只是让它从公共视野退回到教育与文化传承的核心领域。公开弃用汉字,是为了满足民族独立与扫盲的现实需求;私下必修汉字,是为了守住文明根脉、解决语言难题。这种在历史与现实间找到的巧妙平衡,正是“公共场合看不到,普通人却都认识”的根本原因,更彰显了一个民族对待自身文化与外来影响的成熟智慧。朝鲜白皮书 韩国汉字文化 韩国汉字 朝鲜历史地图 朝鲜百科全书 朝鲜语拼读 汉字迷踪








