BBC中文网今天(2月18日)报道:“源自中国,但在亚洲多地庆祝的农历新年英语该

圣恩微评 2026-02-19 01:02:06

BBC中文网今天(2月18日)报道:“源自中国,但在亚洲多地庆祝的农历新年英语该怎么说,不断引发网络攻防战。一些人主张称其为‘Lunar New Year’,以凸显其包容性。他也有人在网络上推动将其称为‘Chineas New Year’,以凸显其文化根源。” 所针对的对象不同,自然称谓有所不同,亚洲其他国家过源自中国的农历新年,当地人称之为“Lunar New Year”无可厚非,不可能说过一个“中国农历新年”,既然农历新年源自于中国,在国际上理所当然应将其称为“Chineas New Year〞;既然祝福的对象是中国人,也应称“Chineas New Year”,不能以所谓的“包容性”为名,行去中国化为实。马斯克母亲的祝福最为标准(图2),

0 阅读:960

评论列表

地球人

地球人

9
2026-02-19 07:54

直译就好,China Spring Festiva。 韩国如想过中国春节,交过节费!

火土炎圭焱垚

火土炎圭焱垚

6
2026-02-19 11:48

全世界都认比萨饼是意大利的,难道因为它国际化了就得去掉意大利的符号?春节脱离了中国文化背景还有什么意义

娃娃azurkangk

娃娃azurkangk

4
2026-02-19 16:07

BBC这些亚裔面孔的人都是怎么挑的?恶心死了。中国新年就是中国新年!原因,除了中国,别的国家有一个算一个,每年除夕,春节的具体日期会算吗?全都要经过中国时间中心公布才行。这就是中国新年的权威性。

吾乃江东小霸王孙伯符

吾乃江东小霸王孙伯符

1
2026-02-19 12:43

ChineasNewYear这是啥意思???

※淡然※淡泊※

※淡然※淡泊※

1
2026-02-19 16:05

Chineas Lunar NewYear

太空之弦

太空之弦

1
2026-02-19 15:38

今后可以统一翻译成ChunJie!

圣恩微评

圣恩微评

感谢大家的关注