🌙当联合国高官流畅切换四国语言,却唯独没有中文时,中国代表孙磊大使没有愤怒指责

🌙当联合国高官流畅切换四国语言,却唯独没有中文时,中国代表孙磊大使没有愤怒指责,而是在专业发言后,温和而坚定地说:“期待祖耶夫先生下次也能用中文通报。”一句“期待”,远胜千言要求。 它是不卑不亢的提醒,是对中文国际地位的自信重申。这温柔一击,让世界看到:大国风范,在于为自身文化赢得空间时,那份从容。 当地时间2月4号,联合国安理会举行反恐问题公开通报会,会议上,联合国反恐怖主义办公室代理副秘书长亚历山大·祖耶夫,在通报全球反恐形势、各国合作进展及后续工作计划时,流畅切换英语、俄语、法语、西班牙语四种语言,却唯独漏掉了中文。 祖耶夫作为联合国副秘书长,身居高位,常年参与各类国际会议,不可能不清楚联合国关于官方语言的相关规定。 他刻意切换四种官方语言,显然是有意展示对这些语言及其代表国家的尊重,可偏偏漏掉了中文,这种明显的疏忽,难免让人多想背后的原因,也让人质疑联合国对中文及中国的重视程度。 此次通报会的内容,与中国有着密切关联,中国作为全球反恐合作的重要参与者,多年来一直积极配合联合国的反恐工作,主动分享反恐经验、提供力所能及的支持,为全球反恐事业作出了实实在在的贡献,在这样一场重要的通报会上,中文本就该拥有一席之地,理应被平等对待。 祖耶夫漏掉中文的行为发生后,现场不少人都在关注中国代表团的反应,有人猜测中国代表会当场提出抗议,指责这种忽视中文的行为,毕竟这种做法确实违背了联合国的既定规则,也忽视了中国在国际事务中的重要作用。 但所有人都没想到,中国常驻联合国副代表孙磊大使,并没有选择愤怒指责,也没有进行强硬抗议。孙磊大使先是按照会议流程,进行了专业的发言,聚焦全球反恐合作的核心议题,阐述了中国的立场和主张。 在专业发言结束后,孙磊大使才转向祖耶夫,脸上带着温和的笑容,以坚定且从容的语气,缓缓说道:“期待祖耶夫先生下次也能用中文通报。” 这句话没有激烈的指责,没有强硬的要求,只有一句简单的“期待”,却比千言万语的抗议和要求,更有力量,也更能体现中国的大国风范。 面对孙磊大使的这句话,祖耶夫当场愣了一下,随后也露出了笑容,轻轻点了点头,表示认可,这一场面被现场镜头完整记录下来,成为此次会议上最令人印象深刻的小插曲。 祖耶夫的点头认可,或许是意识到了自己的疏忽,或许是感受到了这句话背后的坚定,却也没能完全打消人们对这件事的思考。 这句“期待”,从来都不是一句简单的客套话,而是不卑不亢的提醒,提醒祖耶夫,也提醒联合国,中文作为联合国官方语言,理应得到平等的尊重和使用,不能被随意忽视或遗漏。同时,这也是对中文国际地位的自信重申,彰显了中国对自身文化的认同。 有人猜测,祖耶夫此次漏掉中文,可能是因为不擅长中文,担心使用时出现失误,所以刻意回避,但作为联合国副秘书长,即便不擅长中文,也可以提前准备简单的中文表述,哪怕只是一句问候,也能体现对中文和中国的尊重,而非直接彻底漏掉,这种疏忽本身就不符合他的身份和联合国的规则。 也有人推测,这可能与联合国内部的话语权博弈有关,部分西方国家一直试图主导联合国的舆论走向,刻意忽视中文等代表新兴国家的语言,以此巩固自身的国际地位,祖耶夫此次的行为,或许就是这种博弈的一种体现,但无论背后的原因是什么,忽视中文这一官方语言,都是不恰当、不符合规则的。 孙磊大使的这句“期待”,展现的正是中国的大国从容,不卑不亢,不卑躬屈膝,也不咄咄逼人,在维护自身合法权益、争取中文平等地位的同时,也给了对方足够的尊重,这种从容,正是大国风范的最好体现。 此次事件看似是一个简单的语言使用疏忽,实则反映出联合国在官方语言使用上的不规范,孙磊大使的“温柔一击”,既提醒了联合国恪守自身规则,也让世界看到了中国的自信与从容。 那么,你认为祖耶夫此次漏掉中文,真的只是单纯的疏忽吗?

0 阅读:0
史气沉沉讲国际军事史

史气沉沉讲国际军事史

感谢大家的关注